Interview met Tjibbe Veldkamp
Naast schrijver van vele kinderboeken kennen we Tjibbe Veldkamp ook als vertaler van o.a. de populaire serie Dog Man. Wij vroegen hem alles over vertalen, zijn favoriete personages en het nieuwe deel in de serie.
Het interview met Tjibbe
De mensen foppen! Wanneer iemand de vertaling leest moet hij totaal niet doorhebben dát hij een vertaling leest. En tegelijk moet er natuurlijk wel precies staan wat de schrijver heeft bedoeld.
Ik vind de Dog Man-boeken erg grappig. Volgens mij weet de schrijver, Dav Pilkey, nog precies wat hij leuk vond toen hij een jaar of tien was. En vindt hij dat nu nog steeds even grappig.
De beste vondst komt van Anouk, mijn redacteur bij Condor. Ik had ‘Cat Jail’ vertaald als ‘kattengevangenis’. Dat is op zich goed. Maar Anouk maakte er ‘kattenbak’ van. En dat is natuurlijk veel leuker! Hoe ik dat aanpak, grappen vertalen…? Eh… lol maken helpt. En veel gekke dingen roepen en daarna pas kijken of het ook ergens op slaat. En pas ophouden als ik er zelf om kan lachen.
Karel de kat! Hij is de grote schurk en aartsvijand van Dog Man. In boek 1 slaagt hij er bijvoorbeeld in om de hele wereld dom te maken. In de laatste boeken probeert hij trouwens goed te worden. Maar dat valt hem nog niet mee…
Absoluut niet!!! Ik ben altijd heel blij wanneer ik weer aan de slag mag!
Ja, dat verschilt zeker. Bij het vertalen van lopende tekst is het ritme van de achtereenvolgende zinnen belangrijker. Ze moeten samen lekker klinken. Bij een strip draait het toch meer om losse zinnen.
Lastige vraag, maar als ik één boek moet noemen is het Kleine Karels tekenclub, ook van Dav Pilkey. In dit boek leren kleine kikkertjes verhalen verzinnen. En de verhalen waar ze mee komen zijn superidioot en hilarisch. Neem bijvoorbeeld het verhaal: ‘Dennis de tandenborstel die een advocaat wilde zijn voor dinosaurussen’. Briljante titel.
Bekijk hier alles van Dog Man
Bekijk alle boeken van Kleine Karels Tekenclub
Bekijk hier alles van Wombat & Vos
Ontdek nog meer leuke interviews
Interview met Wouter Klootwijk en Enzo Pérès-Labourdette
Anne, het paard en de rivier is bekroond tot een van de Best Verzorgde Boeken van 2017. Het boek is geschreven door Wouter Klootwijk. Samen met de prachtige illustraties van illustrator Enzo Pérès-Labourdette is het verhaal een prachtig kinderboek geworden. Reden genoeg voor een kort interview met de schrijver en de illustrator.
Dichter aan het woord: Ted van Lieshout
Ter ere van de Poëzieweek 2019 geven wij graag het woord aan schrijver, beeldend kunstenaar én dichter Ted van Lieshout. Zijn dichtbundel Ze gaan er met je neus vandoor is genomineerd voor de Grote Poëzieprijs 2019. In dit artikel spreken wij met hem over zijn dichtbundels.
Interview met Marike Goslinga over haar jeugdboek
Marike Goslinga schreef 'Geheimen passen niet in een verhuisdoos'. Wij interviewden haar over haar schrijversleven en over het boek!
Interview met Joël Broekaert & Marieke van Ditshuizen
In dit interview vertellen Joël en Marieke je alles over 'Van honingbij tot hagelslag'
Mis geen enkel kinderboek of nieuwtje meer en schrijf je in voor onze nieuwsbrief
Ontvang elke twee weken nieuws, kinderboekentips en inspiratie!
Bedankt voor je inschrijving of aangepaste voorkeuren!
Je ontvangt binnen enkele minuten een e-mail waarin we je vragen je eventuele nieuwe aanmeldingen te bevestigen.
Het is mogelijk dat deze e-mail in je map ongewenste e-mail terecht komt.